Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En hij noemde den naam dier plaats Massa en Meriba, om de twist der kinderen Israels, en omdat zij den HEERE verzocht hadden, zeggende: Is de HEERE in het midden van ons, of niet? |
WLC | וַיִּקְרָא֙ שֵׁ֣ם הַמָּקֹ֔ום מַסָּ֖ה וּמְרִיבָ֑ה עַל־רִ֣יב ׀ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְעַ֨ל נַסֹּתָ֤ם אֶת־יְהוָה֙ לֵאמֹ֔ר הֲיֵ֧שׁ יְהוָ֛ה בְּקִרְבֵּ֖נוּ אִם־אָֽיִן׃ פ
|
Trans. | wayyiqərā’ šēm hammāqwōm massâ ûmərîḇâ ‘al-rîḇ bənê yiśərā’ēl wə‘al nassōṯām ’eṯ-JHWH lē’mōr hăyēš JHWH bəqirəbēnû ’im-’āyin: |
Algemeen
Zie ook: Massa, Meriba
Aantekeningen
En hij noemde den naam dier plaats Massa en Meriba, om de twist der kinderen Israëls, en omdat zij den HEERE verzocht hadden, zeggende: Is de HEERE in het midden van ons, of niet?
- Massa, betekent 'verzoeking', zoals ook daarna wordt uitgelegd "omdat zij den HEERE verzocht hadden".
- Meriba, betekent 'onenigheid', zoals ook daarna wordt uitgelegd "om de twist der kinderen Israëls".
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En hij noemde den naam dier plaats Massa en Meriba, om de twist der kinderen Israëls, en omdat zij den HEERE verzocht hadden, zeggende: Is de HEERE in het midden van ons, of niet?
- רִיב H7379 "een geschil, rechtszaak", welke dan zowel persoonlijk als juridisch kan zijn, meer algemeen "een twist".
- נסה nissâ "testen, verzoeken";
____
- וַיִּקְרָא֙ שֵׁ֣ם MT 4QPaleoGenExodl SP;
- הַמָּקֹ֔ום MT 4QPaleoGenExodl SP;
- מַסָּ֖ה וּמְרִיבָ֑ה MT SP; משה ומריבהx4QExodc; נִסֵיתָא וּמַצוּתָא TgO;
- מַסָּ֖ה MT (4QPaleoGenExodl) SP; πειρασμὸς LXX; משהx(4QExodc);
- וּמְרִיבָ֑ה MT (4QExodc) SP; καὶ λοιδόρησις LXX;
- עַל MT 4QExodc SP;
- רִ֣יב MT (4QExodc 4QPaleoExodm) SP;
- בְּנֵ֣י MT 4QExodc 4QPaleoExodm SP;
- יִשְׂרָאֵ֗ל MT (4QPaleoExodm) SP;
- נַסֹּתָ֤ם MT (4QPaleoGenExodl 4QExodc); נסותם SP;
- אֶת MT (4QPaleoGenExodl) SP;
- יְהוָה֙ MT (4QPaleoGenExodl) SP;
- לֵאמֹ֔ר הֲיֵ֧שׁ MT 4QPaleoGenExodl SP;
- בְּקִרְבֵּ֖נוּ MT 4QExodc (4QPaleoExodm) SP;
- אִם־ MT SP; ואםx4QExodc;
- אָֽיִן MT 4QExodc SP;
- Voorkomend in 4Q22=4QPaleoExodm (fragmentarisch, tekst volgt voornamelijk Peshitta); 4Q14=4QExodc (fragmentarisch, algemeen volgend MT met enkele kleine varianten); 4Q11=4QPaleoGenExodl (zeer fragmentarisch, volgt MT);
____
- De tekst in 4QpaleoGen-Exodl is in paleo-Hebreeuws geschreven.
- 4QPaleoGen-Exodm is in paleo-Hebreeuws geschreven, waarbij tussen de woorden een punt is gezet.
- Aan het einde van de regel is een פ open parshiya.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!